Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Amos 2:12 - Chráskov prevod

12 Vi pa ste dajali vina piti nazircem in prerokom ste ukazovali: Ne prerokujte!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

12 Vi pa ste nazircem dajali vina piti in prerokom ste prerokovati prepovedali!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

12 Vi pa ste nazirce napajali z vinom in prerokom ste ukazovali in pravili: »Nikar ne prerokujte!«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

12 Inu Strelci s'lokmy nemajo obſtati, inu ta, kir sna hitru tezhi, néma vtezhi, inu ta kir jésdi, néma ſvojga shivota odteti,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Amos 2:12
8 Iomraidhean Croise  

ki velevajo videčim: Ne vidite! in gledalcem prikazni: Ne prerokujte nam, kar je prav! govorite nam dobrikavo, vidite varljive nam prikazni!


Zatorej pravi tako Gospod o možeh v Anatotu, ki ti strežejo po življenju, govoreč: Ne prerokuj v imenu Gospodovem, in ne umreš od naših rok –


In ko sem postavil pred sinove družine Rehabovcev kupe polne vina in čaše, jim rečem: Pijte vino!


ali v Betelu nikdar več ne prerokuj, kajti kraljevo svetišče je in dom kraljev je.


In sedaj poslušaj besedo Gospodovo: Ti praviš: Ne prerokuj o Izraelu in ne govôri zoper hišo Izakovo.


»Ne oznanjajte!« oznanjajo lažipreroki. Ako se ne oznanja onim, ne mine sramota.


Govori sinom Izraelovim in reci: Ko se mož ali žena odmeni s tem, da stori obljubo nazirca, da se posveti Gospodu,


naj se zdržuje vina in močne pijače; ne pije naj kisa iz vina ali kisa iz močne pijače, tudi naj ne pije soka iz grozdja ter ne jé sirovih ali suhih grozdov.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan