Amos 2:1 - Chráskov prevod1 Tako pravi Gospod: Zavoljo treh in zavoljo štirih pregreh, ki jih je kriv Moab, ne odvrnem šibe njegove: ker je sežgal kosti kralja edomskega do apna, Faic an caibideilEkumenska izdaja1 Tako govori Gospod: Zavoljo treh pregreh Moabovih in zavoljo štirih ne bom preklical: ker je sežgal do pepela kosti edomskega kralja, Faic an caibideilSlovenski standardni prevod1 Tako govori Gospod: Zaradi treh pregreh Moába, zaradi štirih tega ne bom odvrnil: Ker je sežgal do pepela kosti edómskega kralja. Faic an caibideilDalmatinova Biblija 15841 TAku pravi GOSPVD: Sa treh inu ſhtirih pregreh volo, Iuda, nezhem jeſt njemu saneſti, satu, ker ony GOSPODNIO Poſtavo ferrahtajo, inu njegove praude nedèrshé, inu ſe puſté ſvoim lasham sapelati, po katerih ſo nyh Ozheti hodili: Faic an caibideil |