Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Abdija 1:4 - Chráskov prevod

4 Čeprav bi se visoko vznesel kakor orel in ako bi bilo med zvezdami postavljeno gnezdo tvoje: te potegnem doli od tam, govori Gospod.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

4 Čeprav bi se dvignil kot orel, čeprav bi postavil svoje gnezdo med zvezdami, od ondod te pahnem dol, govori Gospod.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

4 Čeprav bi se vzdignil kakor orel, čeprav bi postavil svoje gnezdo med zvezde, bi te od tam potegnil dol, govori Gospod.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

4 De bi ti lih k'viſhku letil kakòr en Poſtojn, inu bi tvoje gnesdu naredil mej Svésde, taku te hozhem vſaj od únod doli pahniti, pravi GOSPVD.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Abdija 1:4
8 Iomraidhean Croise  

in roka moja je dosegla kakor gnezdo bogastvo ljudstev, in kakor bi pobiral jajca zapuščena, sem obral vso deželo, in ni ga bilo, da bi bil ganil s perutjo ali odprl usta ali začivkal. –


Groznost tvoja in prevzetnost duše tvoje te je premotila, o ti, ki prebivaš v brlogih skalnatih, ki si zasedel griča višino. Če napraviš visoko kakor orel gnezdo svoje, vržem te odondod doli, govori Gospod.


Tudi ko bi se Babilon vzdignil do neba, tudi ko bi nedostopno storil višino trdnjave svoje, od mene pridejo razdejalci zoper njega, pravi Gospod.


Ko bi pridrli v kraj mrtvih, tudi odtod jih izvleče roka moja, in ko bi stopili v nebesa, jih odondod privedem doli;


Gorje mu, kdor grabi kriv dobiček za hišo svojo, da na visokem postavi gnezdo svoje, da se otme iz nesreče!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan