Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Abdija 1:16 - Chráskov prevod

16 Kakor ste namreč pili na gori svetosti moje, tako bodo neprestano pili vsi narodi; da, pili bodo in srkali in bodo kakor taki, ki jih nikdar ni bilo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

16 Kakor ste vi pili na moji sveti gori, bodo pili nenehno vsi narodi, pili bodo in se opotekali, in bodo, kakor bi jih nikoli ne bilo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

16 Kakor ste na moji sveti gori pili vi, bodo vztrajno pili vsi narodi, pili, požirali in postajali, kakor da jih ni.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

16 Sakaj kakòr ſte vy na moji Sveti Gorri pyli: taku imajo vſi Ajdi vſak dan pyti, ja ony je imajo vun isshlépati inu poshréti, de bo kakòr bi nigdar niſhtèr tukaj nebilu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Abdija 1:16
13 Iomraidhean Croise  

Molčal sem dolgo časa, bil sem tih in se zdrževal; sedaj pa bom vpil kakor porodnica in sopihal in hkrati duškal.


Kajti tako pravi Gospod: Glej, katerim ni bilo sojeno piti to čašo, jo morajo piti; ti pa sam naj bi bil čisto brez kazni? Ne bodeš brez kazni, ampak gotovo boš pil.


Vesêli in raduj se, o hči Edomova, prebivalka v deželi Uzovi! Tudi k tebi pride čaša, upijaniš se in slečeš se do nagega.


Vsi prihajajo zavoljo nasilstva! oči jim gledajo naravnost predse in ujetnike grabijo kakor pesek.


Kajti čas je, da se začne sodba pri hiši Božji: če pa najprej pri nas, kaj bo konec tistih, ki so neposlušni evangeliju Božjemu?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan