Abdija 1:14 - Chráskov prevod14 ti ne bi bil smel stati ob razpotju, da bi posekal njegove ubežnike, in ne bi bil smel izročiti sovražniku tistih, ki so mu preostali v dan stiske. Faic an caibideilEkumenska izdaja14 Ne postavljaj se na razpotja, da bi moril njegove begunce, in ne barantaj za preživele ob dnevu strahote! Faic an caibideilSlovenski standardni prevod14 Ne bi se bil smel postavljati na razpotja, da bi iztrebljal njegove begunce, ne izročati njegovih preživelih na dan stiske. Faic an caibideilDalmatinova Biblija 158414 Ti némaſh ſtati na Raskrishiſzhi, de bi te njegove vbyal, ker vbeshé: Ti némaſh njegove oſtanke ferratovati, v'tem zhaſſu te britkoſti. Faic an caibideil |