5 Mojzes 4:42 - Chráskov prevod42 da bi zbežal vanje ubijalec, ki nehotoma ubije svojega bližnjega in ga ni v prejšnjem času sovražil; ta naj zbeži v eno teh mest in ostani živ: Faic an caibideilEkumenska izdaja42 da bi mogel pribežati vanja ubijalec, ki ni nalašč ubil svojega bližnjega in ni bil prej njegov sovražnik, in bi si mogel z begom v katero izmed teh mest rešiti življenje: Faic an caibideilSlovenski standardni prevod42 da bi se vanje mogel zateči ubijalec, ki je brez vednosti ubil svojega bližnjega in ga prej ni sovražil. Če se zateče v katero od teh mest, si reši življenje: Faic an caibideilDalmatinova Biblija 158442 de bi tjakaj béshal, kateri bi ſvojga blishniga nevédezh vbill, inu kateri njemu poprej nej ſovraſh bil, de bi v'tehiſtih Méſt enu béshal, de bi per shivotu oſtal. Faic an caibideil |