Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




5 Mojzes 3:6 - Chráskov prevod

6 In s prekletjem smo jih razdrli, kakor smo storili Sihonu, kralju v Hesbonu; uničili smo vsako mesto, može, žene in otroke.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

6 In pokončali smo jih z zakletvijo, kakor smo storili Sehonu, kralju v Hesebonu; pokončali smo z zakletvijo v vsakem mestu može, žene in otroke.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

6 In pokončali smo jih z zakletvijo, kakor smo storili hešbónskemu kralju Sihónu; vsako mesto smo pokončali z zakletvijo: moške, ženske in otroke.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

6 katere ſmo cillu konzhali, lih kakòr ſmo Sihonu Krajlu v'Hesboni ſturili. Vſa Méſta ſmo my cillu konzhali, s'Moshmy, s'Shenami, inu s'otruki,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




5 Mojzes 3:6
12 Iomraidhean Croise  

Tedaj se Izrael zaobljubi Gospodu, govoreč: Ako mi daš res to ljudstvo v roko, s prekletjem razderem njegova mesta.


potem ko je bil porazil Sihona, kralja Amorejcev, ki je prebival v Hesbonu, in Oga, kralja basanskega, ki je prebival v Astarotu in v Edreju.


Vstanite, odpravite se in pojdite čez potok Arnon! Poglej, dal sem ti v roko Sihona Amorejca, kralja v Hesbonu, in njegovo deželo: začni jo posedati in spusti se v boj z njim.


In tisti čas smo se polastili vseh njegovih mest in s prekletjem uničili vsako mesto, može, žene in otroke, nihče nam ni ubežal;


In ko ste prišli v ta kraj, Sihon, kralj v Hesbonu, in Og, kralj v Basanu, sta prišla nam nasproti se vojskovat, in smo ju porazili


Gospod pa mi reče: Ne boj se ga, zakaj izročil sem njega in vse ljudstvo in deželo njegovo v tvojo roko, in stôri mu, kakor si storil Sihonu, kralju Amorejcev, ki je prebival v Hesbonu.


Vsa ta mesta so bila utrjena z visokimi zidovi, z vrati in zapahi, razen mnogoštevilnih trgov brez obzidja.


In ves plen teh mest in živino so razdelili sinovi Izraelovi med seboj, ali vsakega človeka so udarili z ostrino meča, dokler jih niso zatrli, in pustili niso ničesar, kar je dihalo.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan