Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




5 Mojzes 3:26 - Chráskov prevod

26 Gospod pa se je srdil name zaradi vas in me ni uslišal; in mi je rekel Gospod: Dosti ti bodi; nikar mi več ne govori o tem.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

26 Gospod pa se je srdil nad menoj zaradi vas in me ni uslišal. Gospod mi je rekel: ‚Dosti je tega! Ne govori mi še dalje o tem!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

26 Gospod pa se je jezil name zaradi vas in me ni uslišal. Gospod mi je rekel: »Dosti! Ne govôri mi še naprej o tem!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

26 Ali GOSPVD ſe je bil reſſèrdil zhes mene, sa vaſho volo, inu me nej vſliſhal, temuzh je k'meni rekàl: Bodi sadoſti: Nikar mi vezh od tiga nepravi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




5 Mojzes 3:26
15 Iomraidhean Croise  

Pojdi in reci hlapcu mojemu Davidu: Tako pravi Gospod: Ne boš mi ti gradil hiše, da prebivam v njej.


Jezus pa odgovori in reče: Ne veste, kaj prosite. Ali moreta piti kelih, ki mi ga bode skoraj piti? Rečeta mu: Moreva.


In odšedši malo dalje, pade na obraz svoj in moli, govoreč: Oče moj, ako je mogoče, naj gre ta kelih mimo mene; toda ne kakor hočem jaz, ampak kakor ti.


Zavoljo tega sem trikrat prosil Gospoda, da bi odstopil od mene,


Tudi nad menoj se je srdil Gospod zaradi vas in rekel: Tudi ti ne prideš vanjo.


In jim reče: Sto in dvajset let sem danes star, ne morem več hoditi ven in noter, tudi mi je rekel Gospod: Ne pojdeš čez ta Jordan.


In mu reče Gospod: To je dežela, ki sem zanjo prisegel Abrahamu, Izaku in Jakobu, rekoč: Dati jo hočem tvojemu semenu. Dal sem ti, da jo vidiš z očmi svojimi, vanjo pa ne pojdeš.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan