Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




5 Mojzes 3:13 - Chráskov prevod

13 Drugi del Gileada pa in ves Basan, Ogovo kraljestvo, sem dal polovici Manasejevega rodu, vso pokrajino Argob. (Ves tisti Basan se imenuje dežela velikanov.)

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

13 Ostali del Galaada in ves Basan, Ogovo kraljestvo, sem dal polovici Manasejevega rodu, vso pokrajino Argob. – Ves ta Basan se imenuje dežela Rafaimov.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

13 Preostali del Gileáda in ves Bašán, Ogovo kraljestvo, vso pokrajino Argób sem dal polovici Manásejevega rodu. – Ves ta Bašán so imenovali dežela Rafájevcev. –

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

13 Ta drugi dejl pak od Gileada, inu vus Basan Ogoviga Krajleſtva, ſim jeſt dal polovizi Manaſſove shlahte, vſe kraje Argob, inu vus Basan, kateri ſe imenuje Risova deshela.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




5 Mojzes 3:13
10 Iomraidhean Croise  

In v štirinajstem letu so prišli Kedorlaomer in kralji, ki so bili z njim, ter so porazili Refaime v Asterot-karnaimu in Zuzime v Hamu in Emime v ravnini pri Kirjataimu


ob Jordanu proti vzhodu vso deželo Gileadsko, Gadske, Rubenske in Manasejce, od Aroerja, ki je pri potoku Arnonu, Gileadsko in tudi Basansko deželo.


in zavzeli smo njiju deželo in jo dali v dediščino Rubenskim in Gadskim in polovici Manasejevega rodu.


Hranite torej besede te postave in jih izpolnjujte, da boste imeli srečo v vsem, kar počenjate.


To deželo smo si tisti čas vzeli v posest. Od Aroerja, ki je pri potoku Arnonu, in polovico Gileadskih gor in njih mesta sem dal Rubenskim in Gadskim.


Jair, sin Manasejev, je zavzel vso pokrajino Argob tja do meje Gesurcev in Maakatovcev, in imenoval je Basan po svojem imenu Jairove trge do današnjega dne.


Takrat smo se polastili vseh njegovih mest; ni bilo mesta, ki jim ga nismo vzeli; šestdeset mest, vso pokrajino Argob, kraljestvo Oga v Basanu.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan