Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




5 Mojzes 28:6 - Chráskov prevod

6 Blagoslovljen boš, ko pojdeš noter, blagoslovljen tudi, ko pojdeš ven.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

6 Blagoslovljen boš pri prihodu in blagoslovljen pri odhodu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

6 Blagoslovljen boš ob prihodu in blagoslovljen boš ob odhodu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

6 shegnan boſh kadar notèr gréſh, inu shegnan boſh kadar vunkaj gréſh.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




5 Mojzes 28:6
9 Iomraidhean Croise  

Poznaš vendar Abnerja, Nerovega sina, da te je prišel varat in pozvedovat, kako hodiš ven in noter, da bi vedel vse, kar delaš.


Daj mi torej modrosti in znanja, da morem hoditi ven in noter pred tem ljudstvom; zakaj kdo more soditi temu velikemu ljudstvu tvojemu?


Gospod bo varoval tvoj odhod in tvoj prihod, od tega časa do vekomaj.


Bog pa veli Balaamu: Ne hodi z njimi; ne kolni ljudstva, zakaj blagoslovljeno je.


ki naj bi hodil pred njimi ven in noter ter jih vodil ven in noter, da ne bo Gospodova občina kakor ovce brez pastirja.


Preklet boš, ko pojdeš noter, preklet tudi, ko pojdeš ven.


Blagoslovljen bo tvoj koš in kadunje tvoje.


Gospod stori, da bodo tvoji sovražniki, ki se vzpno zoper tebe, poraženi pred teboj; po enem potu pridejo zoper tebe, a po sedmih potih bodo bežali pred teboj.


In jim reče: Sto in dvajset let sem danes star, ne morem več hoditi ven in noter, tudi mi je rekel Gospod: Ne pojdeš čez ta Jordan.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan