Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




5 Mojzes 27:19 - Chráskov prevod

19 Preklet bodi, kdor zvija pravico tujcu, siroti in vdovi! In vse ljudstvo naj reče: Amen!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

19 Preklet, kdor izkrivlja pravico tujca, sirote in vdove; in vse ljudstvo naj reče: Amen!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

19 Preklet, kdor izkrivlja pravico tujca, sirote in vdove! In vse ljudstvo naj reče: ›Amen.‹

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

19 Preklet bodi, kir ptuyga, Sorote inu Vduve Praudo pèrpogible. Inu vus folk ima rezhi: Amen.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




5 Mojzes 27:19
11 Iomraidhean Croise  

Ne potegni z množico, da bi delal zlo; in v pravdi ne govôri iz nagnjenja do množice, da se izprevrne sodba.


Dar izza nedrij skrivaj prejme brezbožnik, da preobrne pota pravičnosti.


Da ne bi, ko so pili, pozabili postave in prevračali pravice komu, ki je v nadlogi.


In ako gostuje tujec pri tebi v deželi vaši, ga ne smete dreti;


Čujte to, pravim, glave hiše Jakobove in knezi hiše Izraelove, ki studite pravo sodbo in zvijate vse, kar je ravno,


In približam se vam s sodbo in bodem nagla priča zoper čarovnike in prešuštnike in krivoprisežnike in zoper nje, ki trgajo najemniku plačilo in silo delajo vdovi in siroti ter kratijo pravico tujcu, mene se pa ne boje, pravi Gospod nad vojskami.


ki se poteguje za pravdo sirote in vdove in ljubi tujca, podeljujoč mu živeža in oblačil.


Ne ovrzi pravice tujcu in siroti, tudi ne jemlji vdovi oblačila v zastavo.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan