Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




5 Mojzes 24:7 - Chráskov prevod

7 Ako se zve za moža, ki ukrade enega izmed svojih bratov, Izraelovih sinov, in z njim ravna kot s sužnikom ali ga proda, tedaj naj umrje tisti tat. Tako odpravi hudo izmed sebe. –

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

7 Če se kdo zaloti, da je ukradel katerega izmed svojih bratov, izmed Izraelovih sinov, in se surovo vedel proti njemu ali ga prodal, naj tak tat umrje. Tako odpravi zlo iz svoje srede!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

7 Če koga zalotijo, da je ugrabil katerega izmed bratov, izmed Izraelovih sinov, z njim surovo ravnal in ga prodal, naj ugrabitelj umre. Tako odpravi zlo iz svoje srede!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

7 KAdar ſe gdu sapopade, de je eno duſho od ſvoih bratou vkradel, od Israelſkih otruk, inu to saſtavi ali prodá: Takou Tat ima vmréti, de ti tu hudu ob ſebe dejſh.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




5 Mojzes 24:7
11 Iomraidhean Croise  

Osle sirotam odganjajo in vdovam jemljejo v zastavo vole.


Siroto od prsi trgajo krivičniki, in kar ima na sebi ubožec, jemljejo v zastavo. –


In kdor ukrade človeka in ga proda, ali če ga najdejo v roki njegovi, mora umreti.


Javan, Tubal in Mesek so bili kupci tvoji, duše človeške in posode bronaste so zamenjavali za robo tvojo.


Tisti prerok pa ali tisti sanjač mora umreti, zato ker je svetoval odpad zoper Gospoda, vašega Boga, ki vas je izpeljal iz dežele Egiptovske in vas odkupil iz hiše sužnosti, da bi te pahnil s pota, po katerem ti je zapovedal Gospod hoditi. Tako odpraviš hudo izmed sebe.


Roka prič bodi prva nadenj, da ga usmrti, in potem roke vsega ljudstva. In tako potrebiš hudo izmed sebe.


tedaj mu storite, kakor je hotel storiti bratu svojemu: tako odpraviš hudo izmed sebe.


Ne jemlji v zastavo ne ročnega mlina, ne zgornjega mlinskega kamena, zakaj s tem bi vzel v zastavo življenje. –


nečistnike, moželežnike, ljudokradce, lažnike, krivoprisežnike in če je še kaj drugega nasprotnega zdravemu uku;


in sladke skorje in tujih korenin in dišav in mire in kadila, in vina in olja in bele moke in pšenice, in goved in ovac, in konj in voz, in sužnjev in duš človeških.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan