Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




5 Mojzes 2:19 - Chráskov prevod

19 in se skoraj približaš kraju Amonovih sinov: ne vedi se sovražno proti njim ter se ne bojuj z njimi, zakaj od dežele Amonovih sinov ti ne dam posesti, ker sem jo dal sinovom Lotovim v lastnino.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

19 in se približal Amonovim sinovom: ne napadaj jih in ne začenjaj boja z njimi! Kajti od dežele Amonovih sinov ti ne dam posesti, ker sem jo dal v lastnino Lotovim sinovom.‘

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

19 in se približal meji Amónovih sinov: ne napadaj jih in ne začenjaj boja z njimi! Kajti od dežele Amónovih sinov ti ne dam posesti, ker sem jo dal v last Lotovim sinovom.« –

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

19 inu blisi prideſh pruti Ammonovim otrokom, teiſte némaſh ti reshaliti, ni supèr nje bojovati. Sakaj Ammonovih otruk deshele nezhem jeſt tebi niſhter k'laſtini dati. Sakaj jeſt ſim njo Lotovim otrokom k'erbſzhini dal.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




5 Mojzes 2:19
8 Iomraidhean Croise  

In sedaj, glej, sinovi Amonovi in Moabovi in s Seirske gore, med katere nisi dovolil iti Izraelu, ko so šli iz dežele Egiptovske, temveč izognili so se jim ter jih niso pokončali:


Prerokovanje o Moabu. Res, po noči bo razdejan Ar Moabov, uničen; da, po noči bo razdejan Kir Moabov, uničen.


Samo k deželi Amonovih sinov se nisi približal, tudi ne k vsej strani potoka Jaboka in k mestom na gorah in k vsemu, kar nam je prepovedal Gospod, Bog naš.


da ne začnete boja z njimi; zakaj njih dežele vam ne dam še za stopinjo noge ne, ker Ezavu sem dal Seirsko gorovje v lastnino.


In Gospod mi je rekel: Ne vedite se sovražno proti Moabcem in ne spustite se v vojno z njimi; zakaj od njih dežele ti ne dam posesti, ker sem dal Ar sinom Lotovim v lastnino.


in vsa mesta Sihona, kralja Amorejcev, ki je gospodoval v Hesbonu, prav do meje Amonovih sinov;


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan