Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




5 Mojzes 19:1 - Chráskov prevod

1 Ko Gospod, tvoj Bog, iztrebi narode, katerih deželo ti daje Gospod, tvoj Bog, in se je polastiš in boš prebival v njih mestih in hišah,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

1 »Ko iztrebi Gospod, tvoj Bog, narode, katerih deželo ti daje Gospod, tvoj Bog, in jih preženeš ter se naseliš v njih mestih in hišah,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

1 Ko Gospod, tvoj Bog, iztrebi narode, katerih deželo ti daje Gospod, tvoj Bog, in ko jih razlastiš in boš prebival v njihovih mestih in hišah,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

1 KAdar bo GOSPVD tvoj Bug te folke satèrl, katerih deshelo GOSPVD tvoj Bug tebi bo dal, de jo poſſedeſh, inu v'nyh Méſtih, inu hiſhah prebivaſh,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




5 Mojzes 19:1
11 Iomraidhean Croise  

Ako ga pa ni zalezoval, a Bog je pripustil, da je roka njegova smrtno zadela, ti odločim mesto, kamor naj zbeži.


si določite mesta, ki naj vam bodo zavetna mesta: tja naj pribeži ubijalec, ki ubije človeka neradovoljno.


In Gospod je govoril Mojzesu, rekoč:


To so postave in sodbe, na katere vam je paziti, da jih izpolnjujete v deželi, ki ti jo je dal Gospod, Bog tvojih očetov, da jo posedete, vse dni, dokler boste živeli na zemlji.


Ko iztrebi Gospod, tvoj Bog, narode pred teboj ondi, kamor greš, da posedeš njih last, in ko se jih polastiš in se naseliš v njih deželi,


Ko prideš v deželo, ki ti jo daje Gospod, Bog tvoj, in si jo prilastiš in boš v njej prebival, in ko porečeš: Hočem si kralja postaviti, kakor ga imajo vsi narodi okoli mene,


Ko te torej Gospod, Bog tvoj, pripelje v deželo, ki je zanjo prisegel tvojim očetom, Abrahamu, Izaku in Jakobu, da ti jo da: velika in lepa mesta, ki jih nisi zidal,


in hiše, vsega dobrega polne, ki jih nisi napolnil, in izkopane vodnjake, ki jih nisi izkopal, vinograde in oljkova drevesa, ki jih nisi zasadil, in ko boš od tega jedel in se nasitil:


In Gospod je govoril Jozuetu, rekoč:


In dal sem vam deželo, ki je niste obdelavali, in mesta, ki jih niste zidali, in prebivate v njih in uživate od vinogradov in oljk, ki jih niste zasadili.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan