Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




5 Mojzes 18:8 - Chráskov prevod

8 enake obroke naj jedo, razen tega naj ima, kar proda dednih stvari svojih očetov.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

8 Enake deleže naj uživa izven tega, kar dobi iz prodaje svoje očetovske dediščine.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

8 Enake deleže naj uživa ne glede na to, koliko je dobil s prodajo očetnega imetja.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

8 taku imajo vſi enake dejle iméti k'jedi, zhes tu, kar on ima od tiga prodaniga blaga ſvoih Ozhetou.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




5 Mojzes 18:8
11 Iomraidhean Croise  

Zapovedal je tudi ljudstvu, ki prebiva v Jeruzalemu, naj dajo deleže duhovnikom in levitom, da bi se mogli marljivo pečati s postavo Gospodovo.


V tistem času so bili možje postavljeni čez shrambe za zaklade, za dari povzdignjenja, za prvine in za desetine, da spravljajo vanje, po obmestnih njivah, deleže, določene po postavi za duhovnike in levite; zakaj Juda se je veselil duhovnikov in levitov, ki so stali v službi.


In ves Izrael je v dneh Zerubabelovih in v dneh Nehemijevih dajal deleže pevcem in vratarjem, kolikor je bilo treba vsak dan; in so del tega posvečevali levitom, in leviti so del posvečevali sinovom Aronovim.


In vse desetine zemlje, od semena njive in od sadja dreves, so Gospodove: sveto je Gospodu.


In naj daruje po en kolač od vsega darila kot podvig Gospodu; duhovnikov bodi, ki škropi kri mirovne daritve.


Ali glej, sinovom Levijevim sem dal vse desetine v Izraelu v dediščino za njih službo, s katero mi strežejo, za službo pri shodnem šotoru.


A v tej hiši ostanite in jejte in pijte, kar imajo; kajti vreden je delavec plačila svojega. Ne prehajajte iz hiše v hišo.


in bo stregel v imenu Gospoda, svojega Boga, kakor vsi njegovi bratje leviti, ki stoje ondi pred Gospodom:


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan