Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




5 Mojzes 12:22 - Chráskov prevod

22 Kakor ješ srno in jelena, tako jej od tega; nečisti in čisti naj enako jesta.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

22 Kakor se jé gazela in jelen, tako ga jej! Enako ga smeta jesti čisti in nečisti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

22 Jej ga tako, kakor ješ gazelo in jelena! Skupaj ga smeta jesti čisti in nečisti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

22 kakòr ſe ena Sèrna, ali en Ielen jej, taku je moreſh jéſti: ty zhiſti inu nezhiſti, mogo je onaku jéſti,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




5 Mojzes 12:22
5 Iomraidhean Croise  

Ako bode daleč od tebe mesto, ki si ga izvoli Gospod, tvoj Bog, da tja umesti svoje ime, tedaj smeš klati od govedi in drobnice, ki ti jo je dal Gospod, kakor sem ti velel, in jesti v mestu svojem po vsej želji duše svoje.


Samo v tem bodi neupogljiv, da ne ješ krvi, zakaj kri je duša, in ne smeš jesti duše z mesom.


jelen in srna, damjak, kozorog, divja koza, antilopa in semer.


temveč v svojih vratih ga zaužij. Čisti in nečisti naj to jé enako kakor srno in jelena,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan