Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




5 Mojzes 11:30 - Chráskov prevod

30 ki sta onostran Jordana, v smeri proti sončnemu zahodu, v deželi Kanaancev, ki prebivajo v nižini, nasproti Gilgalu, pri hrastih Morejevih.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

30 Ti dve gori sta onkraj Jordana ob Zahodni cesti v deželi Kanaancev, ki prebivajo na planjavi nasproti Galgali pri Morejevi terebinti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

30 Ali nista onstran Jordana, za potjo proti sončnemu zahodu v deželi Kánaancev, ki prebivajo v Arábi nasproti Gilgálu, pri Moréjevih hrastih?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

30 katere ſo na uni ſtrani Iordana, po tej céſti pruti Sonzhnimu sahodu, v'tej desheli téh Kananiterjeu, kir na raunim puli prebivajo, pruti Gilgali zhes, pèr tem Borſhtu More.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




5 Mojzes 11:30
6 Iomraidhean Croise  

In Abram preide deželo do kraja Sihema, do hrasta Morejevega. Bival je pa tedaj Kanaanec v deželi.


in iz Bet-gilgala in s poljan Gebe in Azmaveta; zakaj pevci so si zgradili sela okoli Jeruzalema.


Bilo pa je deseti dan prvega meseca, ko je stopilo ljudstvo iz Jordana, in utaborili so se v Gilgalu, proti vzhodu, na skrajni meji Jeriha.


In Gospod reče Jozuetu: Danes sem odvalil z vas sramoto Egipčanov; zato se je imenovalo tisto mesto Gilgal do tega dne.


Nato vstane zgodaj Jerub-baal, ki je Gideon, in vse ljudstvo, ki je bilo z njim, in utabore se pri studencu Harodu; tabor Madiancev pa jim je bil na severni strani, pri Morejevem hribu v dolini.


Ko to sporoče Jotamu, gre in stopi na vrh gore Garizima in povzdigne glas in zakliče, rekoč jim: Poslušajte me, gospoda sihemska, da Bog tudi vas sliši.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan