Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




5 Mojzes 10:3 - Chráskov prevod

3 Naredil sem torej skrinjo iz akacijevega lesa in izsekal dve plošči iz kamena, kakor sta bili prejšnji, in stopil sem na goro z obema ploščama v roki svoji.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

3 Naredil sem torej skrinjo iz nérodovine, izsekal dve kamnitni tabli, kakršni sta bili prvi, in šel z obema tablama v roki na goro.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

3 Naredil sem torej skrinjo iz akacijevega lesa, izsekal kamniti plošči, kakršni sta bili prvi, in s ploščama v roki šel na goro.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

3 Inu jeſt ſim ſturil en Skrinjo is leſſa Sittim, inu ſim dvej kamenate Table iſſékal, kakòr ſo te pèrve bilé, inu ſim ſhàl na to gorro, inu ſim te dvej Tabli imèl v'moih rokah.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




5 Mojzes 10:3
7 Iomraidhean Croise  

Narede naj torej skrinjo iz akacijevega lesa: dva in pol komolca bodi nje dolgost, poldrugi komolec nje širjava in poldrugi komolec visokost njena.


rdeče barvane ovnove kože in jazbečeve kože in akacijev les;


In izsekal je dve kameniti plošči, kakršni sta bili prvi; in vstal je Mojzes zjutraj zgodaj in šel na goro Sinaj, kakor mu je bil zapovedal Gospod, in v roko svojo je vzel dve kameniti plošči.


Droga pa je naredil iz akacijevega lesa ter ju prevlekel z zlatom.


Tisti čas mi reče Gospod: Izsekaj si dve kameneni plošči, kakor sta bili prejšnji, in stopi k meni na goro, in naredi si leseno skrinjo;


imajoč zlato kadilnico in skrinjo zaveze, od vseh strani z zlatom okovano, v kateri je bil zlati vrč z mano in zeleneča palica Aronova in plošči zaveze,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan