Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




5 Mojzes 10:2 - Chráskov prevod

2 in napišem na plošči besede, ki so bile na prejšnjih, ki si ju razbil, ti pa vloži v skrinjo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

2 Napisal bom na tabli besede, ki so bile na prvih tablah, ki si jih razbil, in jih položi v skrinjo!‘

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

2 Na plošči bom napisal besede, ki so bile na prvih ploščah, ki si ju razbil; potem ju polôži v skrinjo!«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

2 Taku jeſt hozhem na te Table piſſati, te beſſéde, kir ſo na téh pèrvih bilé, katere ſi ti resbil, inu je imaſh v'to Skrynjo poloshiti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




5 Mojzes 10:2
9 Iomraidhean Croise  

Ničesar ni bilo v skrinji razen dveh kamenenih desek, ki ju je vanjo vložil Mojzes na Horebu, kjer je Gospod sklenil zavezo s sinovi Izraelovimi, ko so bili šli iz Egipta.


Ničesar ni bilo v skrinji razen dveh plošč, ki ju je Mojzes položil vanjo na Horebu, kjer je Gospod storil zavezo s sinovi Izraelovimi, ko so šli iz Egipta.


In zgodi se, ko se približa taboru in zagleda tele in ples, da se razsrdi in vrže plošči iz roke in ju razbije pod goro.


In Gospod veli Mojzesu: Izsekaj si dve kameniti plošči, kakršni sta bili prvi, in napišem nanju besede, ki so bile na prvih ploščah, ki si ju razbil.


In je vzel pričevanje in ga položil v skrinjo in vtaknil oboda ob skrinjo in je del spravni pokrov vrhu nje.


in jaz se obrnem in stopim doli z gore in položim plošči v skrinjo, ki sem jo naredil, in ondi sta, kakor mi je bil Gospod zapovedal. –


In oznanil vam je svojo zavezo, ki vam jo je ukazal izpolnjevati, tistih deset besed, in napisal jih je na dve kameneni plošči.


imajoč zlato kadilnico in skrinjo zaveze, od vseh strani z zlatom okovano, v kateri je bil zlati vrč z mano in zeleneča palica Aronova in plošči zaveze,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan