Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




5 Mojzes 10:10 - Chráskov prevod

10 Jaz pa sem ostal na gori kakor prvikrat štirideset dni in štirideset noči, in Gospod me je uslišal tudi to pot; ni te hotel Gospod pogubiti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

10 Jaz sem torej kakor prej ostal na gori štirideset dni in štirideset noči in Gospod me je uslišal tudi to pot. Gospod je opustil namero, da bi te pogubil.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

10 Ostal sem torej kakor prvikrat na gori štirideset dni in štirideset noči in Gospod me je tudi tokrat uslišal, Gospod te ni hotel pokončati.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

10 Ieſt pak ſim ſtal na tej Gorri, kakòr poprej, ſhtirideſſet dny, inu ſhtirideſſet nozhy, inu GOSPVD me je vſliſhal tudi taiſtikrat, inu GOSPVD nej tebe hotèl konzhati:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




5 Mojzes 10:10
10 Iomraidhean Croise  

In Mojzes je šel v sredo oblaka in stopil na goro; in bil je Mojzes na gori štirideset dni in štirideset noči.


In žal je bilo Gospodu hudega, o katerem je bil govoril, da stori svojemu ljudstvu.


In Gospod reče Mojzesu: Tudi to reč, ki si jo govoril, hočem storiti, kajti našel si milost v mojih očeh in poznam te po imenu.


In bil je tam pri Gospodu štirideset dni in štirideset noči, in kruha ni jedel in vode ni pil. In Gospod je napisal na plošči besede zaveze, desetero besed.


Drugim je pomagal, sam sebi ne more pomagati. Kralj Izraelov je, naj stopi sedaj s križa, in verovali mu bomo.


A Gospod mi je velel: Vstani, odidi in pojdi pred ljudstvom, da dospejo v deželo in jo posedejo, ki sem zanjo prisegel njih očetom, da jim jo dam.


Padel sem torej in ležal pred Gospodom tistih štirideset dni in štirideset noči, ker je bil rekel Gospod, da vas pokonča.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan