Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




5 Mojzes 1:39 - Chráskov prevod

39 Otročiči vaši pa, o katerih ste dejali, da pridejo v plen, in sinovi vaši, ki še ne poznajo ne dobrega, ne hudega, ti pridejo vanjo, njim jo dam in oni jo posedejo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

39 Vaši otročiči, o katerih ste dejali, da bodo v plen, in vaši otroci, ki danes še ne znajo razločevati med dobrim in hudim, ti bodo prišli tja, njim jo bom dal in oni jo bodo dobili v last.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

39 Vaši otroci, o katerih ste rekli, da bodo v plen, in vaši sinovi, ki danes še ne znajo razločevati med dobrim in hudim, ti bodo prišli tja, njim jo bom dal in dobili jo bodo v last.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

39 Inu vaſhi otroci, od katerih ſte djali, de bodo en roup, inu vaſhi Synuvi, kateri danaſhni dan, ni dobriga ni hudiga nesaſtopio, ty imajo v'njo priti témiſtim hozhem jeſt njo dati, inu ony jo imajo poſséſti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




5 Mojzes 1:39
7 Iomraidhean Croise  

in meni naj se ne smili Niniv, mesta velikega, v katerem je več nego stoindvajset tisoč ljudi, ki ne vedo razločka med desnico in levico svojo, in toliko živine!


In zakaj nas vodi Gospod v to deželo, da pademo pod mečem? Žene naše in otročiči naši pridejo v plen: ni li nam bolje vrniti se v Egipt?


Vaše otročiče pa, o katerih ste dejali, da pridejo v plen, nje popeljem tja, in uživali bodo deželo, ki ste jo vi zavrgli.


Zakaj ko se še nista bila narodila, tudi ne storila nič dobrega ali hudega, da bi veljaven ostal sklep Božji po izbiri,


med katerimi smo tudi mi vsi nekdaj živeli v poželjivostih mesa svojega ter delali želje mesa in misli, in bili smo po naravi otroci jeze Božje, kakor tudi drugi.


A njih otroke, ki jih je Gospod postavil na njih mesto, je obrezal Jozue; kajti bili so neobrezani, ker jih nihče ni obrezoval na poti.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan