Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




5 Mojzes 1:37 - Chráskov prevod

37 Tudi nad menoj se je srdil Gospod zaradi vas in rekel: Tudi ti ne prideš vanjo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

37 Tudi nad menoj se je razsrdil Gospod zaradi vas in rekel: ‚Tudi ti ne prideš tja.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

37 Tudi name se je Gospod razjezil zaradi vas in rekel: »Tudi ti ne boš prišel tja,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

37 GOSPVD je tudi zhes me ſerdit bil sa vaſho volo, inu je rekàl: Ti tudi némaſh v'njo priti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




5 Mojzes 1:37
12 Iomraidhean Croise  

A Gospod reče Mojzesu in Aronu: Ker nista verovala vame, da bi me svetega izkazala vpričo sinov Izraelovih, zato ne dovodita te občine v deželo, ki sem jo jim dal.


Nato reče Gospod Mojzesu: Vzemi si Jozueta, sina Nunovega, moža, v katerem je Duh, in položi roko nanj,


Stopi na vrh Pizge in povzdigni oči proti zahodu in severu, proti jugu in jutru in jo poglej s svojimi očmi; zakaj čez ta Jordan ne pojdeš.


Jozuetu pa zapovej in ga ohrabri in pokrepčaj, zakaj on bo vodil to ljudstvo in on jim razdeli deželo, ki jo boš videl.


In jim reče: Sto in dvajset let sem danes star, ne morem več hoditi ven in noter, tudi mi je rekel Gospod: Ne pojdeš čez ta Jordan.


Pred seboj boš pač videl deželo, ki jo dajem sinovom Izraelovim, ali tja v deželo samo ne prideš.


In mu reče Gospod: To je dežela, ki sem zanjo prisegel Abrahamu, Izaku in Jakobu, rekoč: Dati jo hočem tvojemu semenu. Dal sem ti, da jo vidiš z očmi svojimi, vanjo pa ne pojdeš.


In Gospod se je razsrdil nad mano zaradi vas, tako da je prisegel, da ne smem iti čez Jordan ter priti v tisto dobro deželo, ki ti jo daje v dediščino Gospod, Bog tvoj;


ampak umreti moram v tej deželi, ne smem iti čez Jordan, vi pa pojdete čezenj in dobite v last ono dobro deželo.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan