Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




4 Mojzes 9:7 - Chráskov prevod

7 ter ga ogovore: Mi smo nečisti zaradi mrliča; zakaj bi bili prikrajšani, da ne smemo prinesti darila Gospodovega v določenem času med sinovi Izraelovimi?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

7 Rekli so mu ti možje: »Mi smo zaradi mrliča nečisti. Zakaj smo prikrajšani, da ne smemo darovati Gospodovega daru ob določenem času med Izraelovimi sinovi?«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

7 Ti možje so jima rekli: »Nečisti smo zaradi mrliča. Zakaj smo oškodovani, da ne smemo darovati Gospodovega daru med Izraelovimi sinovi ob določenem času?«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

7 inu ſo djali k'nyma: My ſmo nezhiſti poſtali nad enim mèrtvim Zhlovékom: Kaj bi my iméli shlehtniſhi biti, de bi naſh dar GOSPVDV nepèrneſli v'ſvoim zhaſſu, mej Israelſkimi otruki?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




4 Mojzes 9:7
7 Iomraidhean Croise  

odgovorite: Daritev pashe je to Gospodu, ki je šel mimo hiš Izraelovih sinov v Egiptu, ko je tepel Egipčane, in naše hiše je otel. In ljudstvo se je priklonilo in molilo Boga.


Gotovo naj sinovi Izraelovi praznujejo pasho v njej določenem času!


Bilo je pa nekaj mož, ki so se onečistili z mrličem in niso mogli praznovati pashe tisti dan. Ti stopijo tisti dan pred Mojzesa in Arona


In Mojzes jim reče: Počakajte, hočem slišati, kaj vam Gospod zapove.


Kot pasho daruj Gospodu, Bogu svojemu, ovco ali pa govedo na mestu, ki si ga izvoli Gospod, da bi ondi prebivalo ime njegovo.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan