Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




4 Mojzes 8:11 - Chráskov prevod

11 In Aron naj daruje levite pred Gospodom kot daritev majanja od sinov Izraelovih, da opravljajo službo Gospodovo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

11 Aron naj daruje levite pred Gospodom kot daritev primikanja in odmikanja za Izraelove sinove. Potem bodo mogli opravljati službo Gospodovo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

11 Aron naj levite daruje pred Gospodom kot daritev primikanja od Izraelovih sinov. Potem bodo lahko opravljali Gospodovo službo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

11 Inu Aaron ima te Levite pred GOSPVDOM majati, od Israelſkih otruk, de bodo mogli dopèrnaſhati to ſlushbo tiga GOSPVDA.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




4 Mojzes 8:11
9 Iomraidhean Croise  

in položi vse to na roke Aronu in sinom njegovim, in majaj to kot daritev majanja pred Gospodom.


V svojih rokah naj prinese, kar naj se po ognju daruje Gospodu; tolstino s prsmi vred naj prinese, da se prsi semtertja majejo v majanja dar pred Gospodom.


Zakaj prsi majalne daritve in stegno povzdiga sem vzel od sinov Izraelovih, od njih mirovnih daritev, in sem jih dal Aronu duhovniku in sinovom njegovim kot vekomaj jim določeno od sinov Izraelovih.


in dene vse to na roke Aronu in na roke sinom njegovim, da naj se to maje kot daritev majanja pred Gospodom.


In Mojzes vzame prsi in jih daruje z majanjem pred Gospodom: Mojzesov delež so bile od ovna posvetitve, kakor je bil Gospod zapovedal Mojzesu.


in duhovnik majaj to kot daritev majanja pred Gospodom; sveto je duhovniku s prsmi majanja in s plečem povzdignjenja vred. In potem sme nazirec piti vino.


Tisti čas je Gospod oddelil rod Levijev, da naj nosi skrinjo Gospodove zaveze in stoji pred Gospodom, pripravljen za službo, ter blagoslavlja v njegovem imenu, do tega dne.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan