Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




4 Mojzes 5:26 - Chráskov prevod

26 Nato vzemi duhovnik prgišče jedilne daritve kot njen spomin in zažgi to na oltarju, in potem naj da ženi piti vode.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

26 Prgišče jedilne daritve naj vzame duhovnik kot njen vonjavi del in sežge na oltarju in potem naj dá ženi vodo piti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

26 Vzame naj prgišče od jedilne daritve kot njen spominski del in to sežge na oltarju; potem naj da ženi piti vodo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

26 ima on eno polno peſt tiga Shpishniga offra vseti, k'nje Spominaunimu offru, inu na Altarju sashgati, inu potle tej Sheni, to vodó pyti dati.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




4 Mojzes 5:26
5 Iomraidhean Croise  

in jo prinese sinovom Aronovim, duhovnikom; in duhovnik naj vzame prgišče tega, moke in olja z vsem kadilom njenim, in naj to sežge na oltarju kot njen spomin: ognjena žrtev je v prijeten duh Gospodu.


In duhovnik naj vzame od jedilne daritve, kar je v njen spomin, in to zažge na oltarju: ognjena žrtev je v prijeten duh Gospodu.


In naj jo prinese k duhovniku, in duhovnik je vzemi prgišče kot njen spomin, in zažge naj to na oltarju, na ognjenih daritvah Gospodu: daritev za greh je.


In duhovnik, ki bo na njegovem mestu pomaziljen izmed sinov njegovih, naj to daruje; večna postava bodi: vse naj se to zažge Gospodu.


In vzemi duhovnik jedilno daritev ljubosumnosti iz ženine roke, in majaj jedilno daritev pred Gospodom in jo prinesi k oltarju.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan