Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




4 Mojzes 4:9 - Chráskov prevod

9 In vzamejo naj višnjev prt ter zagrnejo svečnik za razsvetljavo in svetilnice njegove in utrinjala in lončke za utrinke in vse posode za olje, s katerimi se mu služi;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

9 Potem naj vzamejo prt iz višnjevega škrlata in naj pokrijejo svečnik, njegove svetilke, utrinjače, utrinščnice in vse posode za olje, s katerimi ga oskrbujejo;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

9 Potem naj vzamejo prt iz višnjevega škrlata in pokrijejo svečnik, njegove svetilke, utrinjače in skledice in vse posode za olje, s katerimi ga oskrbujejo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

9 Inu imajo eno gelo Odejo vseti, inu v'njo obiti Svejzhnek te Luzhi, inu njegove Lampe, shnjegovimi Vſekalniki, inu Ogaſsilnike, inu vſe Poſſode k'olju, kir k'ſlushbi ſliſhio,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




4 Mojzes 4:9
8 Iomraidhean Croise  

Svetilo nogi moji je beseda tvoja in stezi moji luč.


in naj ga denejo in vse posode njegove v odejo iz jazbečevih kož ter ga postavijo na nosila.


in čez to vse naj razgrnejo karmezinast prt ter ga pokrijejo z odejo iz jazbečevih kož, in njena drogova naj vtaknejo vanjo.


Tudi ne prižigajo sveče in je ne devljejo pod mernik, ampak na svečnik: in sveti vsem, ki so v hiši.


skrivnost sedmerih zvezd, ki si jih videl v desnici moji, in sedmero svečnikov zlatih. Sedmere zvezde so angeli sedmerih cerkva, in sedmeri svečniki so sedmere cerkve.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan