Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




4 Mojzes 36:2 - Chráskov prevod

2 in reko: Gospod je ukazal tebi, gospodu mojemu, da naj se dežela da po žrebu sinovom Izraelovim v dediščino; tudi je gospodu mojemu ukazal Gospod, naj se dediščina našega brata Zelofada dodeli njegovim hčeram.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

2 Rekli so: »Gospod je tebi, gospod, ukazal, da daš po žrebu deželo Izraelovim sinovom v dedino; tudi je bilo tebi, gospod, naročeno od Gospoda, da daš dedino našega brata Salfaada njegovim hčeram.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

2 Rekli so: »Našemu gospodu je Gospod zapovedal, naj da deželo po žrebu v dediščino Izraelovim sinovom. Tudi je bilo našemu gospodu zapovedano od Gospoda, naj da dediščino našega brata Celofháda njegovim hčeram.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

2 inu ſo djali: Lubi Goſpud: GOSPVD je sapovédal, de ſe ima leta deshela ſkusi loſſanje Israelſkim otrokom k'Erbſzhini dati. Inu ti moj Goſpud ſi sapovédal, ſkusi GOSPVDA, de ſe ima naſhiga brata Zelapheada Erbſzhina njegovim Hzheram dati:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




4 Mojzes 36:2
8 Iomraidhean Croise  

In takih lepih devojk, kakor so bile hčere Jobove, ni bilo najti po vsej deželi. In njih oče jim je dal dediščino sredi njih bratov.


In razdelite zemljo z žrebom med svoje rodovine: katerih je več, jim dajte večjo dediščino, katerih pa manj, jim dajte manjšo dediščino. Kamorkoli pade komu žreb, ondi bodi njegovo; po rodovih svojih očetov si razdelite dediščino.


Toda če se omože s katerimi sinovi iz drugih rodov Izraelovih otrok, se vzame njih dedni delež od dediščine naših očetov in se prideli dediščini tistega rodu, kateremu bodo pripadale; tako pa se odtrga od deleža naše dediščine.


Vsi gorjanci od Libanona do Misrefotmajima in vsi Sidonci. Nje hočem izgnati pred sinovi Izraelovimi, samo razdêli jih po žrebu v dediščino Izraelu, kakor sem ti zapovedal.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan