Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




4 Mojzes 32:12 - Chráskov prevod

12 razen Kaleba, sina Jefunovega, Kenizejca, in Jozueta, sina Nunovega, kajti ona sta zvesto hodila za Gospodom.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

12 razen Kenezejca Jefonovega sina Kaleba in Nunovega sina Jozueta, ker sta bila Gospodu popolnoma pokorna.‘

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

12 razen Kenázovca Kaléba, Jefunéjevega sina, in Nunovega sina Józueta, kajti zvesto sta se držala Gospoda.‹

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

12 kakòr le Kaleb, Iephuna, Keniſiterja ſyn, inu Iosua, Nunou ſin. Sakaj ona ſta sa GOSPVDOM svéſtu hodila.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




4 Mojzes 32:12
8 Iomraidhean Croise  

Kajti bil si mi velika pomoč, zato bom radostno prepeval v senci peruti tvojih.


ker so me vsi tisti možje, ki so videli slavo mojo in znamenja moja, katera sem storil v Egiptu in v puščavi, sedaj že desetkrat izkušali in glasu mojega niso poslušali,


Ampak služabnika svojega Kaleba, ker je bil v njem drug duh in je zvesto hodil za menoj, njega hočem privesti v deželo, v katero je bil šel, in seme njegovo jo bo imelo v lasti.


nikoli ne pridete v deželo, za katero sem povzdignil roko in prisegel, da vam dam prebivati v njej, razen Kaleba, sina Jefunovega, in Jozueta, sina Nunovega.


Zakaj Gospod je rekel o onih: Gotovo umrjo v puščavi. Ni ostalo torej nobenega izmed njih razen Kaleba, sinu Jefunovega, in Jozueta, sinu Nunovega.


razen Kaleba, sinu Jefunovega, on jo bo videl: njemu in njegovim otrokom hočem dati deželo, po kateri je stopal, zato ker je zvesto hodil za Gospodom.


In Otniel, sin Kenaza, Kalebovega brata, ga je dobil; in dal mu je Akso, svojo hčer, za ženo.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan