Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




4 Mojzes 30:5 - Chráskov prevod

5 in oče njen čuje njeno obljubo in zavezo, s katero je zavezala dušo svojo, pa molči proti njej: tedaj naj veljajo vse njene obljube in vse vezi, s katerimi je zavezala dušo svojo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

5 pa njen oče sliši o njeni zaobljubi ali o tem, česar se bo vzdržala, k čemur se je zavezala, in njen oče njej nasproti molči, tedaj veljajo vse njene zaobljube in vse to, česar se bo vzdržala, k čemur se je zavezala.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

5 in njen oče sliši o njeni zaobljubi ali o obvezi, h kateri se je zavezala, in ji oče to pusti, tedaj veljajo vse njene zaobljube in obveze, h katerim se je zavezala.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

5 Aku pak nje Ozha brani taiſti dan, kadar tu ſliſhi, taku nevelá obena obluba ni savesa, katero je ony zhes ſvojo duſho savesala. Inu GOSPVD bo njej miloſtiu, kir je nje ozha njej branil.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




4 Mojzes 30:5
8 Iomraidhean Croise  

Kajti usmiljenja želim in ne daritve in spoznanja Božjega več nego žgalnih žrtev.


In če katera v hiši svojega moža stori obljubo ali zaveže s prisego dušo svojo,


Ko pa ženska stori obljubo Gospodu in se zaveže v dolžnost, ko biva še v hiši očeta svojega, v mladosti svoji,


Ako pa ji njen oče brani v dan, kadar to sliši, ne velja nobena njenih obljub in vezi, s katerimi je zavezala svojo dušo; Gospod pa ji odpusti, zato ker ji je branil njen oče.


in njen mož začuje to, pa ji nič ne reče v dan, kadar to sliši: tedaj naj veljajo obljube in vezi, s katerimi je obvezala dušo svojo.


Otroci, bodite poslušni roditeljem svojim v Gospodu; zakaj to je pravično.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan