Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




4 Mojzes 28:7 - Chráskov prevod

7 Pitna daritev pa, ki pristoji, bodi četrt hina za eno jagnje; v svetišču izlij pitno darilo močnega vina Gospodu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

7 Njena pitna daritev bodi četrtinka hina za posamezno jagnje; v svetišču izlij pitno daritev čistega vina za Gospoda!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

7 Njena pitna daritev naj bo četrtinka vrča za posamezno jagnje. – V svetišču izlij pitno daritev opojne pijače za Gospoda!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

7 Htimu njegou Pytni offer, k'vſakoterimu Iagnetu en zhetèrti dejl od Hina. Vſvetini ſe ima Vinu tiga Pytniga offra GOSPVDV offrati.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




4 Mojzes 28:7
17 Iomraidhean Croise  

in k prvemu jagnjetu desetinko bele moke, zmešane s četrtino hina iztolčenega olja, in četrtino hina vina kot pitno darilo.


To bodi neprestana žgalna daritev po rodovih vaših pri vhodu shodnega šotora pred Gospodom, kjer se bom shajal z vami, da govorim s teboj.


Ne smete na njem darovati tujega kadila, ne žgalščine, ne jedilne daritve, tudi pitne daritve ne izlijte nanj.


Med gladkimi kameni v potoku je tvoj del, nečistnica; oni, oni so delež tvoj; tudi njim si izlivala pitno daritev, darovala jedilno daritev. Ali naj se za to potolažim?


Prepašite se z raševnikom in žalujte, duhovniki; tulíte, strežniki oltarja; pridite, prenočite v raševniku, služabniki mojega Boga! ker je hiši Boga vašega zadržana jedilna in pitna daritev.


Jedilna in pitna daritev je odpravljena iz hiše Gospodove; duhovniki, služabniki Gospodovi, žalujejo.


Kdo ve, če se ne obrne in mu bode žal in pusti za seboj blagoslov: jedilno in pitno daritev Gospodu, vašemu Bogu.


Njegovo drobje pa in noge njegove naj se opero v vodi; in duhovnik naj zažge vse to na oltarju: žgalna daritev je, ognjena žrtev v prijeten duh Gospodu.


in z njo vred jedilno daritev: dve desetinki bele moke, pomešane z oljem, kot ognjeno daritev Gospodu v prijeten duh; in z njo vred pitno daritev: vina, četrtino hina.


kot pitno daritev pa prinesi polovico hina vina; to bodi ognjena daritev Gospodu v prijeten duh.


in vina v pitno daritev prinesi četrtino hina pri žgalščini ali klalščini, za vsako jagnje.


in kot pitno daritev prinesi tretjino hina vina, v prijeten duh Gospodu.


In pitna daritev k temu bodi polovica hina vina k voliču, tretjina hina k ovnu in četrtina hina k jagnjetu. To je žgalna daritev o mlaju, v vsakem mesecu v letu.


Razen neprestane žgalščine in njene jedilne daritve jih darujte (naj vam pa bodo brez hibe!) in njih pitne daritve.


To je neprestana žgalna daritev, ki je bila ustanovljena na gori Sinajski v prijeten duh, ognjena daritev Gospodu.


Drugo jagnje pa daruj proti večeru; kakor jutranjo jedilno in z njo pitno daritev, tako napravi zvečer ognjeno daritev v prijeten duh Gospodu.


Ali ko bi bil tudi darovan nad daritvijo in službo vere vaše, veselim se in z vami vsemi vred se veselim.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan