Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




4 Mojzes 26:29 - Chráskov prevod

29 Sinovi Manasejevi: od Mahirja rodovina Mahirskih; Mahir pa je rodil Gileada, od Gileada pa je rodovina Gileadskih.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

29 Manasejevi sinovi: Mahir z rodovino Mahirjevcev; Mahir je imel sina Galaada; Galaad z rodovino Galaadovcev.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

29 Manásejevi sinovi: od Mahírja rodbina Mahírjevcev; Mahírju pa se je rodil Gileád, od Gileáda rodbina Gileádcev.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

29 Manaſſovi otroci ſo bily, Mahir, od tiga pride téh Mahiriterjeu shlahta. Mahir je rodil Gileada, od tiga pride téh Gileaditerjeu shlahta.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




4 Mojzes 26:29
9 Iomraidhean Croise  

Ali Izrael iztegne desnico svojo, jo položi na glavo Efraimu, dasi je ta bil mlajši, in levo svojo na glavo Manaseju; premišljeno je del križem roke svoje, kajti Manase je bil prvenec.


In videl je Jožef Efraimove otroke do tretjega rodu; tudi sinovi Mahirja, sina Manasejevega, so se rodili Jožefu na kolenih.


Pozneje je šel Hezron k hčeri Mahirja, očeta Gileadovega, ki jo je vzel za ženo, ko mu je bilo šestdeset let; in ona mu je rodila Seguba.


In poglavarji očetovinam iz rodovine sinov Gileada, sinu Mahirja, sinu Manasejevega, od rodovin Jožefovih sinov, pristopijo ter govore pred Mojzesom in pred knezi, poglavarji očetovinam Izraelovih sinov,


Mahirju pa sem dal Gilead.


In to je bil delež Manasejevemu rodu – kajti on je bil Jožefov prvenec –: Mahirju, Manasejevemu prvencu, očetu Gileadovemu, sta se pridelila Gilead in Basan, zato ker je bil vojščak.


Iz Efraima so prišli tisti, ki je njih korenina v Amaleku, za teboj, Benjamin, med tvojimi ljudstvi; iz Mahirja so prišli voditelji, in iz Zebulona tisti, ki imajo v rokah vojskovodjevo palico;


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan