Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




4 Mojzes 22:25 - Chráskov prevod

25 Ko ugleda oslica angela Gospodovega, se primakne k zidu in pritisne Balaamu nogo k zidu, in ta jo zopet tepe.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

25 Ko je oslica videla Gospodovega angela, se je pritisnila k zidu in je stisnila Balaamovo nogo k zidu; in jo je zopet tepel.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

25 Ko je oslica zagledala Gospodovega angela, se je pritisnila k zidu. Ker pa je Bileámu pritisnila nogo ob zid, jo je spet začel tepsti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

25 Tedaj je GOSPODNI Angel dajle ſhàl, inu je ſtopil na enu voſku mejſtu, ker nej bilu obeniga pota kam ſe vganiti, ni na deſni ni na levi ſtrani.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




4 Mojzes 22:25
4 Iomraidhean Croise  

Postavi se, pravim, s čaranjem svojim in z množino svojega vražarstva, v katerem si se trudila od mladih nog svojih, če boš morda imela kaj uspeha, če morebiti koga prestrašiš!


In postavi se angel Gospodov na ulico med vinogradi, kjer je bil zid na tej in zid na oni strani.


In angel Gospodov gre dalje in se postavi v tesnino, kjer se ni bilo kam izogniti, ne na desno, ne na levo.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan