Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




4 Mojzes 19:16 - Chráskov prevod

16 Tudi kdor se na polju dotakne z mečem ubitega ali mrtveca ali kosti človeške ali groba, bode nečist sedem dni.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

16 Kdor koli se dotakne na polju z mečem ubitega človeka ali sicer umrlega ali človeških kosti ali groba, bo nečist sedem dni.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

16 Kdor koli se na polju dotakne z mečem ubitega človeka ali sicer umrlega ali človeških kosti ali groba, je sedem dni nečist.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

16 Tudi kateri ſe na Puli dotakne eniga vbieniga s'mezhom, ali eniga mèrtveza, ene zhloveſke koſty, Gali roba, ta je nezhiſt ſedem dny.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




4 Mojzes 19:16
12 Iomraidhean Croise  

Odstopite, odstopite, idite odondod, ničesar nečistega se ne dotaknite! Pojdite izsredi njega, očistite se vi, ki nosite posode Gospodove!


In ko se kdo očisti, mu odštejejo sedem dni;


In Gospod reče Mojzesu: Govôri duhovnikom, sinovom Aronovim, ter jim vêli: Pri mrliču naj se nihče izmed vas ne oskruni med ljudstvom svojim;


Kdor se dotakne mrliča, trupla kateregakoli človeka, bodi nečist sedem dni.


In vsaka odprta posoda, ki nima privezanega pokrova, je nečista.


In ušotorite se zunaj za taborom sedem dni; vsi, ki ste koga ubili ali se ubitega dotaknili, očistite se greha v tretji in sedmi dan, vi in vaše ujetnice.


Zapovej sinovom Izraelovim, naj odpravijo iz tabora vsakega gobavca in vsakega, ki ima tok in kdorkoli se je onečistil pri mrliču;


Vse dni, za katere se je posvetil Gospodu, naj se ne približa mrliču.


Bilo je pa nekaj mož, ki so se onečistili z mrličem in niso mogli praznovati pashe tisti dan. Ti stopijo tisti dan pred Mojzesa in Arona


Gorje vam, pismarji in farizeji, hinavci! da ste podobni pobeljenim grobom, ki se odzunaj zde lepi, znotraj pa so polni mrtvaških kosti in vse nesnage.


Gorje vam, da ste kakor skriti grobovi, po katerih ljudje hodijo in ne vedo zanje.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan