Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




4 Mojzes 18:26 - Chráskov prevod

26 Govôri sinovom Levijevim in jim reci: Ko boste prejemali od sinov Izraelovih desetino, ki sem vam jo dal v vašo dediščino, prinašajte od nje dar povzdignjenja Gospodu: desetino od desetine.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

26 »Povej levitom in jim reci: ‚Kadar boste prejemali od Izraelovih sinov desetino, ki sem vam jo dal od njih v vašo dédino, darujte od nje dar dviganja Gospodu: desetino od desetine!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

26 »Govôri levitom in jim reci: ›Kadar boste od Izraelovih sinov jemali desetino, ki vam jo dajem od njih kot vašo dediščino, od nje darujte kot dar vzdigovanja Gospodu: desetino od desetine!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

26 Povej Levitom, inu reci k'nym: Kadar vy deſſetino jemlete od Israelſkih otruk, katero ſim jeſt vam od nyh dal, k'vaſhi erbſzhini: taku imate od teiſte en Povsdigovanſki offer GOSPVDV ſturiti, vſelej ta deſſeti dejl od Deſſetine.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




4 Mojzes 18:26
7 Iomraidhean Croise  

tudi da bomo prinašali prvine testa svojega in svoje dari povzdignjenja in sadove vsakovrstnih dreves, vino in olje, duhovnikom, v hrame pri hiši Boga svojega, desetino zemlje svoje pa levitom; zakaj oni, leviti, imajo dobivati desetine v vseh naših poljedelskih mestih.


In duhovnik, sin Aronov, bodi pri levitih, ko bodo prejemali desetino. In leviti so dolžni prinesti desetino od desetin v hišo Boga našega, v shrambe pri zakladnici.


Od prvine testa svojega prinašajte dar povzdignjenja Gospodu od roda do roda.


Ali glej, sinovom Levijevim sem dal vse desetine v Izraelu v dediščino za njih službo, s katero mi strežejo, za službo pri shodnem šotoru.


In Gospod je govoril Mojzesu, rekoč:


In vaš dar povzdignjenja se vam bo štel, kakor da bi dali žita z gumna in obilnosti iz tlačilnice.


In tisti sinovi Levijevi, ki prejemajo duhovništvo, imajo zapoved, odesetiniti ljudstvo po postavi, to je: brate svoje, dasi so ti tudi izšli iz Abrahamovega ledja;


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan