Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




4 Mojzes 13:23 - Chráskov prevod

23 In prišli so do potoka Eškola in tu odrezali mladiko z enim grozdom, in nesli so ga na drogu po dva moža; nesli so tudi margaranovih jabolk in smokev.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

23 Prišli so do Eskolske doline; tam so odrezali mladiko vinske trte z enim grozdom, ki sta ga nosila na drogu po dva moža; tudi nekaj granatnih jabolk in smokev.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

23 Prišli so do Eškólske doline. Tam so odrezali vejico vinske trte z grozdom; po dva sta ga nosila na drogu. Utrgali so tudi nekaj granatnih jabolk in smokev.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

23 Inu ony ſo priſhli notèr do tiga potoka Eſkol, inu ſo ondukaj odrésali eno Vinſko mladizo s'enim Grosdom, inu ſo je nyh dva neſla na eni palici, h'timu tudi Margrane inu Fige.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




4 Mojzes 13:23
6 Iomraidhean Croise  

In pride eden ubežnikov povedat to Abramu Hebrejcu, ki je bival pri hrastih Mamreja Amorejca, brata Eskolovega in Anerjevega, ki sta bila zaveznika Abramova.


Ta kraj se je imenoval potok Eškol zaradi grozda, ki so ga ondi odrezali sinovi Izraelovi.


ko so prišli gori do doline Eškolske in si ogledali deželo, so odvrnili srce sinov Izraelovih, da ne bi šli v deželo, ki jim jo je dal Gospod.


v deželo, kjer je dosti pšenice in ječmena, vinske trte in smokovih dreves in margaranovih jabolk, v deželo, kjer je obilo oljk in medú,


Potem pa se zaljubi v ženo v dolini Soreku, ki ji je bilo ime Delila.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan