Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




4 Mojzes 11:5 - Chráskov prevod

5 Spominjamo se na ribe, ki smo jih jedli v Egiptu brezplačno, in kumare in dinje in luk in čebulo in česen.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

5 Spominjamo se rib, ki smo jih v Egiptu zastonj jedli, kumar, dinj, luka, čebule in česna.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

5 Spominjamo se rib, ki smo jih zastonj jedli v Egiptu, kumar, lubenic, pora, čebule in česna.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

5 My ſpumnimo na te Ribe, katere ſmo v'Egypti sabſtojn jédli, inu na Buzhe, Dynje, For, Zhebul inu Zheſſen:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




4 Mojzes 11:5
7 Iomraidhean Croise  

Oprosti me ljudi z roko svojo, Gospod, ljudi tega sveta, katerih delež je v tem življenju, katerim polniš trebuh z zakladom svojim; sinov imajo dosita in preobilje svoje zapuščajo otrokom svojim.


in rekli so jima sinovi Izraelovi: O, da bi bili umrli po roki Gospodovi v deželi Egiptovski, ko smo sedeli pri loncih mesa in jedli kruh dosita! kajti izpeljala sta nas v to puščavo, da vso tole množico pomorita z lakoto!


In hči sionska je ostala zapuščena kakor koča v vinogradu, kakor hišica na kumarišču, kakor oblegano mesto.


pa boste govorili: Nikar, ampak v deželo Egiptovsko pojdemo, kjer ne bomo videli nobene vojske, ne slišali glasu trobente, ne stradali kruha, in tam bomo prebivali –


Odkar pa smo nehali kaditi nebeški kraljici in ji darovati pitne daritve, pogrešamo vsega in meč in lakota nas pokončujeta.


In vsi sinovi Izraelovi mrmrajo zoper Mojzesa in Arona, in vsa občina jima govori: O da bi bili umrli v deželi Egiptovski ali da bi poginili v tej puščavi!


katerih konec poguba, katerih Bog trebuh in njih slava v njih sramoti, ki jim je zemeljsko v mislih.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan