4 Mojzes 11:18 - Chráskov prevod18 Ljudstvu pa vêli: Posvetite se za jutri, in jedli boste meso; zakaj jokali ste na ušesa Gospodu in govorili: Kdo nam da jesti mesa? res se nam je v Egiptu dobro godilo. Zato vam da Gospod mesa, da boste jedli; Faic an caibideilEkumenska izdaja18 Ljudstvu pa reci: Posvetite se za jutri in jedli boste meso! Kajti tarnali ste glasno pred Gospodom in govorili: ‚Kdo nam bo dal mesa jesti? V Egiptu se nam je vendar dobro godilo!‘ In Gospod vam bo dal mesa jesti. Faic an caibideilSlovenski standardni prevod18 Ljudstvu pa reci: ›Posvetite se za jutri in jedli boste meso! Saj ste jokali Gospodu na ušesa in govorili: Kdo nam bo dal jesti meso? Kajti v Egiptu se nam je dobro godilo. – Gospod vam bo dal meso in jedli boste. Faic an caibideilDalmatinova Biblija 158418 INu k'Folku imaſh rezhi: Poſvetite ſe na jutri, de bote Meſſu jédli. Sakaj vaſh plazh je pred uſheſſa tiga GOSPVDA priſhàl, ker vy pravite: Gdu nam da Meſſa jéſti? Sakaj v'Egypti je nam dobru ſhlu. Satu vam bo GOSPVD Meſſa dal, de jéſte, Faic an caibideil |