Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




4 Mojzes 10:31 - Chráskov prevod

31 In reče: Ne zapústi nas, prosim; zakaj ti veš, kje naj taborimo v puščavi, in nam bodeš vodnik.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

31 Odvrnil je: »Nikar nas ne zapusti! Kajti ti veš, kje naj taborimo v puščavi; zato nam bodi za oko.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

31 Mojzes je rekel: »Nikar nas ne zapusti, kajti ti veš, kje naj postavljamo tabore v puščavi; zato nam bodi za oči!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

31 On je rekàl: Proſsim te, nesapuſti nas: Sakaj ti vejſh, kej imamo v'ti Puſzhavi kampe delati, inu imaſh naſhe oku biti

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




4 Mojzes 10:31
5 Iomraidhean Croise  

Slepcu sem bil oko in noga hromcu.


Jaz ti dam razumnost in kazal ti bom, po kateri poti naj hodiš; svetoval ti bom, v te vpirajoč svoje oko.


Ako pojdeš z nami, gotovo izkažemo, karkoli nam Gospod stori dobrega, isto tudi tebi.


Drug drugega nosite bremena, in tako izpolnite postavo Kristusovo.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan