Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




3 Mojzes 9:17 - Chráskov prevod

17 In prinese jedilno daritev in je vzame polno prgišče, in zažge to na oltarju zraven zjutranje žgalne daritve.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

17 Daroval je tudi jedilno daritev; vzel je od nje polno prgišče in to sežgal na oltarju povrh jutranje žgalne daritve.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

17 Daroval je še jedilno daritev; vzel je je polno prgišče in jo sežgal na oltarju poleg jutranje žgalne daritve.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

17 Inu je ſem pèrneſsèl Shpishne offre, inu je vsel ſvojo polno peſt, inu je sashgal na Altarju, isvuna jutroviga Shganiga offra.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




3 Mojzes 9:17
8 Iomraidhean Croise  

da darujejo žgalne žrtve Gospodu na žgalnem oltarju vsekdar zjutraj in zvečer, po vsem, kar je pisano v zakonu Gospodovem, ki ga je zapovedal Izraelu;


Glej, hišo hočem zidati imenu Gospoda, Boga svojega, da mu jo posvetim, da bi se pred njim žgalo sladkodišeče kadilo in se vsekdar vrstili kruhi in darovale žgalščine zjutraj in zvečer, ob sobotah in ob mlajih in ob določenih praznikih Gospoda, našega Boga; večna je to postava Izraelu.


In zažgo naj to sinovi Aronovi na oltarju nad žgalno daritvijo na drvih, ki so na ognju: ognjena žrtev je v prijeten duh Gospodu.


In zgodi se osmi dan, da pokliče Mojzes Arona in sinove njegove in starešine Izraelove,


Jezus jim pa reče: Resnično, resnično vam pravim: Če ne jeste mesa Sinu človekovega in ne pijete njegove krvi, nimate življenja v sebi.


Živim pa ne več jaz, marveč Kristus živi v meni; kolikor pa sedaj živim v mesu, živim v veri Sinu Božjega, ki me je ljubil in dal samega sebe zame.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan