Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




3 Mojzes 8:27 - Chráskov prevod

27 in dene vse to na roke Aronu in na roke sinom njegovim, da naj se to maje kot daritev majanja pred Gospodom.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

27 Vse to je del Aronu in njegovim sinovom na roke in dal to darovati s primikanjem in odmikanjem pred Gospodom.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

27 Vse to je naložil Aronu in njegovim sinovom na roke in dal primikati kot dar primikanja pred Gospodom.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

27 inu je tu vſe dal na roke Aaronove inu njegovih Synou, inu je je majal k'majanju pred GOSPVDOM.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




3 Mojzes 8:27
6 Iomraidhean Croise  

In veličastnik njegov bode iz njega in vladar njegov pride izmed njega; in njemu zapovem pristopiti, da se mi približa; kajti kdo je on, ki je porok za srce svoje, da se sme približati meni? govori Gospod.


In duhovnik vzemi eno jagnje in ga daruj v daritev za krivdo in log olja, in majaj oboje kot daritev majanja pred Gospodom;


In Mojzes vzame to spet z njih rok in zapali to na oltarju, na žgalni daritvi: bila je daritev posvečevanja, v prijeten duh, ognjena daritev Gospodu.


kolikanj bolj bo kri Kristusa, ki je po Duhu večnem daroval samega sebe brez madeža Bogu, očistila vest vašo mrtvih del, da služite Bogu živemu!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan