Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




3 Mojzes 7:8 - Chráskov prevod

8 In duhovnik, ki daruje čigarkoli žgalno daritev, naj dobi zase kožo žgalščine, ki jo je daroval.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

8 Duhovnik, ki daruje žgalno daritev koga drugega, naj dobi, namreč duhovnik, kožo žgalne daritve, ki jo je daroval.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

8 Kožo daritvene živali, ki jo je kdo pripeljal kot žgalno daritev, naj dobi duhovnik, ki je opravil daritev.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

8 Kateri Far zhiga Shgani offer offruje, tigaiſtiga ima, tiga Shganiga offra, kateri je on offral, Kosha biti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




3 Mojzes 7:8
9 Iomraidhean Croise  

In Gospod Bog naredi Adamu in ženi njegovi suknji iz kož, in ju je oblekel.


Ali junčevo meso in kožo in iztrebke njegove sežgi z ognjem zunaj šotorišča: daritev za greh je.


In odere žgalno daritev in jo razseka v njene kose.


Kožo pa junčevo in vse meso njegovo z glavo, z nogami in drobom in blatom njegovim:


Kakor daritev za greh, tako daritev za krivdo: ista postava velja za obe. Duhovnik, ki izvršuje poravnavo z njo, naj jo dobi.


In vsako jedilno daritev, ki se peče v peči, ali karkoli se pripravlja v kotlu ali v ponvi, naj dobi duhovnik, ki to daruje.


In ukaže sežgati junico sebi pred očmi; njeno kožo, njeno meso in njeno kri z njenim blatom vred naj sežgó.


ampak oblecite Gospoda Jezusa Kristusa, in ne delajte si skrbi za meso, da mu strežete v poželenju.


enake obroke naj jedo, razen tega naj ima, kar proda dednih stvari svojih očetov.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan