Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




3 Mojzes 6:6 - Chráskov prevod

6 Ogenj naj se neti, da gori na oltarju neprenehoma, nikoli naj ne ugasne.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

6 Ogenj naj se stalno neti na oltarju, ne sme ugasniti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

6 Nenehno naj gori ogenj na oltarju, ne sme ugasniti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

6 prejd inu prejd ima ta ogin na Altarju goréti, inu nikuli vgaſniti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




3 Mojzes 6:6
8 Iomraidhean Croise  

In dali so svoje roke, da hočejo odpustiti svoje žene, in ker so bili krivi, so darovali ovna iz črede za svojo krivdo.


In žrebali smo, duhovniki, leviti in ljudstvo, za daritev drv, da bi jih prinašali vsako leto, ob določenih časih, po hišah svojih očetov, v hišo Boga svojega, da bodo gorela na oltarju Gospoda, našega Boga, kakor je pisano v postavi;


Hram pa, ki mu je pročelje obrnjeno proti severu, je za duhovnike, ki strežejo službi pri oltarju; to so sinovi Zadokovi, ki pristopajo izmed sinov Levijevih h Gospodu, da mu služijo.


In duhovnik vzemi eno jagnje in ga daruj v daritev za krivdo in log olja, in majaj oboje kot daritev majanja pred Gospodom;


Če kdo zakrivi iznevero in se ponevedoma pregreši pri tem, kar je sveto Gospodu, naj prinese daritev za krivdo Gospodu, ovna brez hibe izmed črede, po cenitvi tvoji v seklih srebrnih, po seklu svetišča, v daritev za krivdo.


Prinese naj torej brezhibnega ovna izmed črede, po cenitvi tvoji, k duhovniku v daritev za krivdo; in duhovnik naj izvrši poravnavo zanj, za pomoto njegovo, ki jo je učinil, ne da bi bil vedel; in bo mu odpuščeno.


Če pa imetje njegovo ni zadostno za ovco, naj prinese za svojo krivdo, s katero se je pregrešil, dve grlici ali dva golobiča Gospodu, enega za greh, enega pa v žgalno daritev.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan