Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




3 Mojzes 5:8 - Chráskov prevod

8 In prinese naj ju k duhovniku, ki naj daruje tistega, ki je v daritev za greh, najprej in mu odščipne glavico tik zatilnika, ne da bi jo odtrgal.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

8 Prinese naj ju duhovniku; ta naj daruje najprej onega, ki je v daritev za greh; odščipne naj mu glavico tik ob njegovem tilniku, ne da bi jo odtrgal,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

8 Prinese naj ju duhovniku; ta naj daruje najprej tistega za daritev za greh; preščipne naj mu vrat tik pri glavici, ne da bi jo čisto odtrgal,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

8 Inu je ima Farju pèrneſti, ta ima ta pèrvi k'Offru sa gréh ſturiti, inu mu Glavo preſzheniti sa satilnikom, inu nikar odtèrgati,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




3 Mojzes 5:8
4 Iomraidhean Croise  

In duhovnik prinesi ptico k oltarju in ji odščipni z nohtom glavico in jo zažgi na oltarju, njena kri pa naj se iztisne na oltarjevo steno.


In naj jo nakrhne ob krilih, ne da bi jo pretrgal, in duhovnik naj jo zažge na oltarju, na drvih, ki so na ognju: žgalna daritev je, žrtev po ognju v prijeten duh Gospodu.


ta je bil dan v smrt za grehe naše in je bil obujen za opravičenje naše.


Ker tudi Kristus je enkrat trpel za grehe, pravični za krivične, da nas pripelje Bogu, usmrčen v mesu, oživljen pa v duhu;


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan