Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




3 Mojzes 4:8 - Chráskov prevod

8 In vso tolstino junca, darovanega za greh, naj pobere z njega: tolstino, ki pokriva drobje, in karkoli je tolstine na črevih,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

8 Vso tolščo junca, ki ga daruje za greh, naj vzame z njega: tolščo, ki pokriva drob, in vso tolščo, ki je na drobu,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

8 Vso tolščo junca, ki je daritev za greh, naj vzame iz njega: tolščo, ki pokriva drobovje, in vso tolščo na drobovju,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

8 Inu vſo Tolſtino tiga offra sa gréh, ima on povsdigniti, slaſti, to Tolſtino okuli Drobá,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




3 Mojzes 4:8
12 Iomraidhean Croise  

Ali Gospod ga je hotel streti, on ga je izročil trpljenju. Ko izvrši duša njegova daritev za greh, bo videl zarod, podaljšal dni svoje, in kar je Gospodu po volji, bo uspevalo v roki njegovi.


In naj zažge tolstino daritve za greh na oltarju.


In vso tolstino naj pobere z njega in jo zažge na oltarju.


In naredi naj z juncem, kakor je naredil z juncem daritve za greh: prav tako naj z njim stori. In tako naj izvrši duhovnik poravnavo zanje, in bode jim odpuščeno.


In vso tolstino njegovo naj sežge na oltarju, kakor tolst daritev mirovnih. In tako naj izvrši duhovnik poravnavo zanj zaradi njegovega greha, in bo mu odpuščeno.


In odreže naj vso tolst njeno, kakor se odreže od daritev mirovnih; in duhovnik naj jo zažge na oltarju v prijeten duh Gospodu. In tako naj izvrši duhovnik poravnavo zanj, in bo mu odpuščeno.


In vso tolstino njeno naj odreže, kakor se odreže tolst od ovce daritve mirovne; in duhovnik naj jo zažge na oltarju, na ognjenih daritvah Gospodu. In tako naj izvrši duhovnik poravnavo zanj, za greh njegov, in bo mu odpuščeno.


Sedaj je duša moja žalostna, in kaj hočem reči? Oče, reši me iz te ure! Toda prav zato sem prišel v to uro.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan