Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




3 Mojzes 4:23 - Chráskov prevod

23 kadar mu pride na vest greh, s katerim je grešil, naj prinese kozla, brezhibnega samca.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

23 naj pripelje, ko je spoznal greh, ki ga je storil, kot svoj dar kozla, samca brez madeža.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

23 naj potem, ko ga spomnijo na greh, ki ga je storil, pripelje kot svoj dar kozla, neoporečnega samca.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

23 inu bo ſvoih gréhou vejdezh, katere je ſturil, ta ima k'offru pèrneſti eniga Kosla pres tadla,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




3 Mojzes 4:23
23 Iomraidhean Croise  

Pred oči svoje si postavil krivice naše, skrivnosti naše v luč obličja svojega.


Drugi dan pa daruj kozla brez madeža za greh, in naj očistijo oltar greha, kakor so ga očistili z juncem.


Čigar darilo je v žgalno daritev od govedi, naj prinese samca brez hibe; pri vhodu shodnega šotora naj ga daruje, da bo milo sprejet pred Gospodom.


In darujte kozla v daritev za greh in dve enoletni jagnjeti v mirovno daritev.


ko spoznajo greh, s katerim so grešili, tedaj naj daruje zbor mladega junca v daritev za greh in ga privede pred shodni šotor.


In naj položi kozlu roko na glavo in ga zakolje na mestu, kjer koljejo žgalne daritve pred Gospodom: daritev za greh je.


kadar mu pride na vest greh, s katerim je grešil, naj prinese darilo svoje, kozo brez hibe, samico, za greh svoj, ki ga je zakrivil.


če se pregreši pomaziljeni duhovnik, tako da spravi krivdo nad ljudstvo, naj daruje za svoj greh, ki ga je zagrešil, mladega junca brez hibe Gospodu v daritev za greh.


ali pa če kdo priseže, nepremišljeno govoreč z usti svojimi, da stori zlo ali dobro, o čemerkoli človek lahko govori nepremišljeno s prisego, in mu je prikrito, kadar pa spozna, kriv je ene teh reči:


In sinovom Izraelovim govôri in reci: Vzemite kozla v daritev za greh in tele ter jagnje, oboje enoletno, brezhibno, v žgalno daritev;


ako se torej kaj zgodi po pomoti, brez vednosti občine, naj daruje vsa občina mladega voliča kot žgalno daritev v prijeten duh Gospodu z jedilno in pitno daritvijo, ki pristoji, kakor je določeno, in kozla v daritev za greh.


In kozel v daritev za greh Gospodu naj se daruje razen neprestane žgalščine in pitne daritve k njej.


in enega kozla, da se stori poravnava za vas.


in enega kozla v daritev za greh. To darujte razen daritve za greh v spravo in razen neprestane žgalščine in njene jedilne daritve in njenih pitnih daritev.


in v daritev za greh enega kozla, razen neprestane žgalščine in jedilne in pitne daritve k njej.


in v daritev za greh enega kozla, razen neprestane žgalščine ter jedilne in pitne daritve k njej.


in kozla v daritev za greh, da se stori poravnava za vas.


kozel v daritev za greh,


kozla v daritev za greh,


kozel v daritev za greh,


kozel v daritev za greh,


Kar je namreč bilo postavi nemogoče, v čemer je bila nezmožna zaradi mesa, to je storil Bog, ko je poslal svojega Sina v podobnosti grešnega mesa in kot daritev za greh, in je greh obsodil v mesu,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan