Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




3 Mojzes 27:18 - Chráskov prevod

18 ako pa jo po milostnem letu posveti, naj mu duhovnik računi denar po številu let, kar jih je še do milostnega leta, in naj se odšteje od cenitve tvoje.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

18 Če pa svoje polje posveti po svetem letu, naj mu duhovnik izračuna ceno, pri čemer naj upošteva leta, ki še preostanejo do svetega leta; treba je torej od cele cenilne vrednosti nekaj odbiti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

18 Če pa ga posveti v času po jubileju, naj mu duhovnik izračuna, za koliko denarja se zmanjša cenilna vrednost glede na to, koliko let še ostaja do jubilejnega leta.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

18 Aku je jo on pak po tém lejtu tiga trobentanja poſvetil, taku jo ima Far rajtati po zhiſli téh lejt, kir naprej oſtano, do lejta tiga trobentanja, inu jo ima po tem sa manje ſhazati.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




3 Mojzes 27:18
7 Iomraidhean Croise  

naj šteje, na koliko let je prodal, in ostala leta poplačaj njemu, komur je prodal, in tako naj zopet dobi posest svojo.


In če kdo posveti hišo svojo, da bodi sveta Gospodu, naj jo oceni duhovnik, ali je dobra ali slaba; kakor jo oceni duhovnik, tako bodi določeno.


Ako v začetku milostnega leta posveti njivo svojo, bodi določeno po cenitvi tvoji;


Ako pa hoče njivo tisti, ki jo je posvetil, odkupiti, naj pridene peti del denarja cenitve tvoje povrh, in njiva naj mu ostane;


naj mu duhovnik računi znesek cenitve tvoje do milostnega leta, in on naj da, kolikor cene ti določiš, tisti dan kot sveto Gospodu.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan