Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




3 Mojzes 26:13 - Chráskov prevod

13 Jaz sem Gospod, Bog vaš, ki sem vas odpeljal iz dežele Egipčanov, da jim ne bodete sužnji; in zlomil sem spone jarma vašega ter vas vzravnal, da hodite pokoncu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

13 Jaz, Gospod, sem vaš Bog, ki sem vas izpeljal iz egiptovske dežele, da jim niste bili več sužnji. Zlomil sem kambe vašega jarma in vam dal hoditi pokonci.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

13 Jaz sem Gospod, vaš Bog, ki sem vas izpeljal iz egiptovske dežele, da jim niste več sužnji. Zlomil sem kambo vašega jarma in vam dal hoditi pokonci.‹«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

13 inu bote moje Poſtave ferahtali, inu bo vaſha duſha moje Praude savèrgla, de neſturite vſe moje Sapuvidi, inu bote mojo saveso puſtili:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




3 Mojzes 26:13
18 Iomraidhean Croise  

O Gospod, zares hlapec tvoj sem jaz, hlapec tvoj sem, dekle tvoje sin: ti si raztrgal vezi moje.


In Gospod je otrdil srce Faraona, kralja egiptovskega, da je dirjal za sinovi Izraelovimi. A sinovi Izraelovi so odhajali po visoki roki.


Jaz sem Gospod, Bog tvoj, ki sem te izpeljal iz dežele Egiptovske, iz hiše sužnosti.


in sprejeti vas hočem za svoje ljudstvo, in bodem vam Bog, in spoznali boste, da sem jaz Jehova, Bog vaš, ki sem vas odpeljal izpod tlake Egipčanom;


Ampak dam jo v roko njih, ki te ponižujejo, ki so govorili duši tvoji: Vrzi se na tla, da pojdemo čeznjo! In ti si naredila kakor tla hrbet svoj in kakor cesto čezenj gredočim.


Zakaj ti si zlomil bremena njegovega jarem in šibo za njegova pleča, palico zatiralca njegovega, kakor ob dnevi Madiana.


Kajti že nekdaj si zlomila jarem svoj, raztrgala vezi svoje in si dejala: Ne maram sužnjevati! Toda na vsakem hribu visokem, pod vsakim zelenim drevesom si se vdajala nečistovanju.


Tako pravi Gospod nad vojskami, Bog Izraelov, rekoč: Zlomil sem jarem kralja babilonskega.


Tudi Jekonija, sina Jojakimovega, kralja Judovega, in vse preseljence iz dežele Judove, ki so prišli na Babilonsko, pripeljem nazaj, govori Gospod, kajti zlomim jarem kralja babilonskega.


In v Tahpanhesu se zmrači dan, ko ondi polomim ižesa egiptovska in se v njem naredi konec napuhu njegove moči; oblaki ga pokrijejo, in njemu podložna mesta pojdejo v ujetništvo.


In drevje na polju bo rodilo sad svoj in zemlja bo dajala prirastke svoje, in varni bodo v svoji zemlji. In spoznajo, da sem jaz Gospod, ko zlomim palice njih jarma ter jih otmem iz roke tistih, ki so si jih usužnjili.


S človeškimi vrvcami sem jih vlekel, z vezmi ljubezni; in bil sem jim, kakor kdor jarem od čeljusti privzdiguje, in nežno sem jim podajal jedi.


Jaz sem Gospod, Bog vaš, ki sem vas peljal iz dežele Egiptovske, da bi vam dal deželo Kanaansko, da bi vam bil za Boga.


Zakaj moji hlapci so, ki sem jih peljal iz dežele Egiptovske: ne smeš jih prodajati kakor sužnje.


Meni namreč so hlapci sinovi Izraelovi, moji hlapci so, ki sem jih peljal iz dežele Egiptovske. Jaz sem Gospod, Bog vaš.


temveč zlomim sedaj njegov jarem raz tebe in raztrgam spone tvoje.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan