Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




3 Mojzes 24:3 - Chráskov prevod

3 Zunaj zagrinjala, ki visi pred pričevanjem, v shodnem šotoru naj jih postavlja Aron, da svetijo od večera do jutra pred Gospodom neprestano: večna to bodi postava za prihodnje rodove vaše.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

3 Pred zagrinjalom postave v shodnem šotoru naj jo Aron pripravlja, da bo od večera do jutra stalno gorela pred Gospodom: to vam bodi večna postava od roda do roda!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

3 Aron naj jo oskrbuje pred zagrinjalom pričevanja v shodnem šotoru, da bo od večera do jutra stalno gorela pred Gospodom. To naj vam bo večni zakon iz roda v rod.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

3 s'vuna pred viſſezhim Pèrtom tiga Prizhovanja, v'Vtti te Savese. Inu Aaron je ima pèrpraulati u'vezher inu s'jutra pred GOSPVDOM, vſak dan. Letu bodi ena vezhna Prauda vaſhim Rodom.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




3 Mojzes 24:3
6 Iomraidhean Croise  

V shodnem šotoru, zunaj zagrinjala, ki je razpeto pred pričevanjem, naj jih pripravljajo Aron in sinovi njegovi, da goré od večera do jutra pred Gospodom. Večna postava bodi to za njih rodove, ki naj jo izpolnjujejo sinovi Izraelovi.


Ukaži sinovom Izraelovim, naj ti prineso čistega, iztolčenega oljkovega olja za svetilo, da bi gorele svetilnice neprestano.


Na čistem svečniku naj razpostavlja svetilnice pred Gospodom neprestano.


Večna bodi to postava prihodnjim rodovom vašim po vseh prebivališčih vaših: ne tolstine, ne krvi nikar ne uživajte!


Tako strezite v straži pri svetišču in oltarju, da ne pride več jeza nad sinove Izraelove.


in svetilnica Božja ni bila še ugasnjena, in Samuel je ležal ob svetišču Gospodovem, kjer je bila skrinja Božja,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan