Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




3 Mojzes 22:27 - Chráskov prevod

27 Ko se stori tele, ovca ali koza, naj ostane sedem dni pri materi svoji, od osmega dne pa in poslej bode ugodno za darilo v ognjeno daritev Gospodu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

27 »Ko je tele ali jagnje ali kozlè storjeno, naj ostane sedem dni pri svoji materi; od osmega dne pa in poslej bo všečno kot dar v ognjeno daritev za Gospoda.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

27 »Ko se tele ali jagnje ali kozlič rodi, naj ostane sedem dni pri svoji materi, od osmega dne naprej pa je sprejemljiv kot dar ognjene daritve za Gospoda.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

27 Kadar ſe en Voll ali Iagne, ali Kosa povèrshe, taku ima ſedem dny pèr ſvoji Materi biti, inu na oſmi dan, inu potle je mogo GOSPVDV offrati, taku je prietnu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




3 Mojzes 22:27
8 Iomraidhean Croise  

Enako delaj z govedjo in drobnico svojo: sedem dni naj ostane pri materi svoji, osmi dan jo pa daruj meni.


In sveti možje mi bodite; zato mesa, ki je na polju raztrgano od zveri, ne jejte, temveč ga vrzite psom.


In bode na čelu Aronovem, in Aron bo nosil svetih reči krivico, ki je na vseh svetih darilih, katera posvečujejo Izraelovi sinovi; in bode na čelu njegovem vedno, da jih stori blagougodne obličju Gospodovemu.


Tudi iz tujčeve roke ne darujte nič takega kot kruh Boga svojega; zakaj pokvara, hiba je na tem, ne bo milo sprejeto za vas.


In Gospod je govoril Mojzesu, rekoč:


In Samuel vzame jagnje od sesca ter celo daruje v žgalno žrtev za Izraela; in Samuel vpije h Gospodu zastran Izraela, in Gospod mu je odgovoril.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan