Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




3 Mojzes 22:22 - Chráskov prevod

22 Slepo ali polomljeno ali pohabljeno ali kozavo ali garjavo ali krastavo: teh ne prinašajte Gospodu in teh ne devajte v ognjeno daritev na oltar za Gospoda.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

22 Kar je slepo ali polomljeno ali pohabljeno ali kozavo ali garjavo ali lišajasto, tega ne darujte Gospodu in tega ne devajte na oltar kot ognjeno daritev za Gospoda!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

22 Kar je slepo ali polomljeno ali pohabljeno ali kozavo ali garjavo ali lišajasto, tega ne darujte Gospodu in ne polagajte na oltar kot ognjeno daritev Gospodu!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

22 Aku je ſlepu, ali ſtrenu, ali vdarjenu, ali ſuhu, ali garjevu, ali kraſtavu: taku ga némate GOSPVDV offrati, inu od tiga oben offer dati na Altar tiga GOSPVDA.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




3 Mojzes 22:22
9 Iomraidhean Croise  

Drobje pa in noge naj umije z vodo, in duhovnik naj vse to daruje in zapali na oltarju: žgalna daritev je, ognjena žrtev v prijeten duh Gospodu.


Njegovo drobje pa in noge njegove naj se opero v vodi; in duhovnik naj zažge vse to na oltarju: žgalna daritev je, ognjena žrtev v prijeten duh Gospodu.


Ničesar takega, na čemer je hiba, ne darujte, ker ne bo blagovoljno sprejeto za vas.


In če kdo prinese mirovno daritev Gospodu, da izpolni posebno obljubo, ali kot prostovoljno darilo, od govedi ali drobnice: bodi popolno, da bi bilo milo sprejeto, nobene hibe naj ne bo na tem.


Govedo ali ovco, ki ima predolg ali prekratek kak ud, smeš darovati kot prostovoljen dar, ali kot izpolnitev obljube ne bo milo sprejeto.


In del mirovne daritve naj daruje kot ognjeno žrtev Gospodu, namreč tolstino, ki pokriva drobje, in karkoli je tolsti na črevih,


In zažgo naj to sinovi Aronovi na oltarju nad žgalno daritvijo na drvih, ki so na ognju: ognjena žrtev je v prijeten duh Gospodu.


In ko prinašate v daritev slepo živinče, ni nič hudega; in ko prinašate hromo in bolno, tudi ni nič hudega. Prinesi pa to deželnemu oblastniku svojemu! mu li bodeš ugoden? ali se ozre nate? pravi Gospod nad vojskami.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan